中丸 謙一朗
まあ、ふつうに当て字系スナック文学なんだけど、もとを正すと、なんでスナックの名前って、外来のことばを小難し漢字に直すのかね。「ブーメラン」でいいし、「ライムライト(来夢来人)」でいいじゃん。たぶん、なんか「ひとひねり」を感じさせる気持ちというか、ムダな遊び心が、スナック文化の基本なんだろうね。今宵のスペシャル感というか、せっかくだから二軒目行きましょう感というか(笑)。 たしかに、お通しを「チャーム」って言い直すだけで、ひょとしたら夢のある一夜が過ごせそうな気がするよね。気のせいだけどね。
J-CASTニュース独自の視点でビジネス&メディアをウォッチ。毎日更新。
セール、クーポンから新商品情報まで、その日に使える掘り出しもの情報満載!
コンテンツブロックが有効であることを検知しました。
このサイトを利用するには、コンテンツブロック機能(広告ブロック機能を持つ機能拡張等)を無効にしてページを再読み込みしてください