ココからあなたの
都道府県を選択!
全国
猛者
自販機
家族
グルメ
あの時はありがとう
旅先いい話

「触ったら瞬間移動できそう」 山で見つけた案内看板に添えられた、衝撃的な英訳がこちら

井上 慧果

井上 慧果

2021.05.26 21:00
0

思わず「そうじゃないだろ」とツッコみたくなる――。

そんな看板がツイッターで話題となっている。

クリック...?(画像はBW@AntiXeeleeさん提供)
クリック...?(画像はBW@AntiXeeleeさん提供)

これは2021年5月23日、ツイッターユーザーのBW(@AntiXeelee)さんが投稿した画像だ。

黄色い矢印に赤い文字で「山頂はこちら」と書いてある。これだけ見れば、山道でよく見かけるごくありふれた看板だが、注目してほしいのはその下の英訳部分だ。

「Click here for the summit」

どこを、クリックしろというのだろう......?

いったいなぜ...

投稿者のBWさんはツイート内で

「Click hereではないやろ」

とツッコミを入れている。

Jタウンネット記者の取材に応じたBWさんによると、23日、福岡県の叶岳でこの看板を発見。

「見た瞬間に機械翻訳の誤訳だなと思って撮影しました。
インターネットの用法が現実に食い込んでいてちょっと面白かったです」

とのことだ。

BWさんは話題になった投稿に続ける形で、google翻訳で「山頂はこちら」を英語に翻訳した結果を載せている。

そこには、

「Click here for the summit」

のフレーズが......。

記者も試してみると、確かに看板と同じ文章が出てきた。

翻訳してみると... (c)google
翻訳してみると... (c)google

Googleで翻訳して、そのまま看板にしてしまったのだろうか?

この看板に対し、ツイッターでは

「触ったら瞬間移動できそう」
「ワンクリックで登山できるようになりたいなあ」
「これは絶対ワープゲートだろう」
「インターネットで『~はこちらをクリックしてください』と書かずに『~はこちら』で済ませていることが多いからでしょうか」

といった反応が寄せられている。

確かに、昨今ではwebページ上で「詳細はこちら」とクリックを誘導する言葉をよく見かける。

このような近年の状況を学習した結果、このような翻訳をはじき出してしまったのかもしれない。

PAGETOP