ココからあなたの
都道府県を選択!
全国
ふるさと納税
グルメ
地元の話題
地域差・ランキング
お知らせ

全国のやさしさ集まる【ほっこりタウン】できました

「特急」「快特」「エアポート快特」が全部「Limited Express」... 外国人に分かるの?京急に聞いた

Jタウンネット編集部

Jタウンネット編集部

2017.04.27 06:00
0

京急広報「明確に指し示す英語がなかった」

記者は、京急電鉄の広報課に話を聞いてみた。担当者は統一表記の理由を、

「明確に特急や快特、エアポート快特を指し示す英語がなかったからです」

と説明する。

「少ない方が、外国人も混同せず分かりやすいだろうと判断しました。停車駅の数にあまり差がないのも理由です」

とも打ち明けた。

ローマ字表記の有無については、「スペースの問題です」と言う。

「車内にある路線図には、ローマ字も書かれています。お客様もおそらく、車内でご覧になる方のほうが多いのではないでしょうか」

インターネット上では、区別するよう考えるべきだ、とする声もある。記者が「外国人客などでお困りの声はないか」と疑問をぶつけると、担当者は「ないですね」ときっぱり。

「外国人の方々で多いのは、行き先や乗り継ぎでお困りになるケースです。種別に関して疑問を抱かれる方は少ないですね」
PAGETOP