関東人「カステラ一番、電話は二番、三時のおやつは?」 外国人「?」 関西人「???」
「完璧に解釈できる外国人はエスパーの素質ある」
写真から推測すると、この商品は東京文明堂の「おやつカステラ」(250円)。ひとくちサイズの「3時」を強調するため、ぐにゃりと曲げられた時計は、どこかサルバドール・ダリを思わせる。
おそらく、ユーザーの知人は「1」「2」「3」が順序を表していると思ったのだろう。どんな「解釈」が出たのかは書かれていないが、「カステラを置いて、電話をかけて、その時を待つ」とでも考えたのだろうか。
これを「カステラ1番、電話は2番、3時のおやつは文明堂」と完璧に解釈できる外国人はエスパーの素質あるで
— A.minos@12/4?7東京&大宮 (@blapara_minos) 2015, 11月 13
俺「カステラ is No.1 telephone is No2 and 3PM's light meal is 文明堂. Ok? can you understand ?」
外人「ごめん、ちょっと意味がわかんない」
俺「me too」
— ヨコ@年内650kg達成 (@yoko850) 2015, 11月 13
最初のツイートは、1万回以上もリツイートされたが、CM未放映の地域出身者はピンと来ていないようだ。また、比較的若い年代にも通じない様子だ。
国内でも関西友人は文明堂CM知らなかったからなぁ...
>rt
— しったら(タイ在住初心者) (@shi_ttara) 2015, 11月 13
関西でもテレビではそうそう流れてませんよ、文明堂。ラジオは知らない。
— 境美野里 (@sakaiminorin) 2015, 11月 13
やっぱり俺らの世代は普通は文明堂知らないよね
— てるさん (@teru__san) 2015, 11月 13
なお、毎月「3」の付く日は「おやつカステラの日」で、3つ買うと「こぐまのスウィングメモ」がもらえるという。きょうは15年11月13日。ピッタリのタイミングだったので、記者も3時のおやつとして買ってきた。久々のカステラは美味しかった。