ココからあなたの
都道府県を選択!
全国
猛者
自販機
家族
グルメ
あの時はありがとう
旅先いい話

外国人に「ナイーブですね」→ケンカに発展? 海外では通じない「和製英語」に注意

ご当地テレビ視聴隊

ご当地テレビ視聴隊

2020.09.21 06:00
0

[ちちんぷいぷい-毎日放送]2020年9月7日放送の「へえ~のコトノハ」のコーナーでは、英語のような日本語「和製英語」について取り上げました。

新型コロナ関連のニュースで見かける、パンデミック(世界的流行)、テレワーク(在宅勤務)、クラスター(小規模な感染者集団)、オーバーシュート(爆発的な患者の増加)...といったカタカナ語。

どれも英語のように思われますが、実はこの中に海外では通じない単語が1つ混ざっています。

巷にあふれる和製英語
巷にあふれる和製英語

それは「オーバーシュート」。これは和製英語で、英語圏では「行き過ぎている」という意味なので通じないようです。

番組では、言語学を研究し和製英語の本を出版している、アメリカ出身の北九州市立大准教授、アン・クレシーニさんとともに大阪の街を歩きながら、巷にあふれる和製英語を探していました。

「ハイテンション」はネガティブイメージ?
続きを読む
PAGETOP